Прощайте, до свидания.
Устаревшее выражение «честь имею [кланяться] — этикетная формула вежливого официального приветствия при прощании, принятая в дворянском и мещанском обиходе до революции.
Сейчас употребляется шутливо. Эта формула предполагала определённый жест — учтивый, сдержанный поклон.
Представляет собой вариант также ныне устаревшей формулы учтивого, вежливого обращения «честь имею» (обратиться к вам, просить вас, засвидетельствовать вам своё почтение).
Устаревший её характер ощущается современниками, как и её некогда высокое гражданское звучание.
Сравните: «…Честь имею… Кому не знакомо это словосочетание, сохранившее в себе нечто старозаветное, отзвук минувших времён! Время действительно оставило на нём свой след. Но так ли в действительности эти два слова изжили себя, чтоб предавать их забвению? Не худо бы, освободив выражение от налёта Фанфаронства, применять — и почаще! — в исконном, изначальном смысле. Ведь никогда нелишне напомнить о достоинстве, мужественности, отзывчивости, прочих „тонкостях“, слагающих наше представление об интеллигентности, порядочности, чести» (3. Быстрова. Честь имею — «Правда», 1978).
Честь имею кланяться —
- пока
- прощай
- до свидания
- будь здоров
- всего доброго
- всего хорошего
- всего наилучшего
- до скорой встречи
- счастливо оставаться
— Очень жалко, что напрасно обеспокоил… Честь имею кланяться.
Антон Павлович Чехов. «Необыкновенный»