Толкование и происхождение фразеологизма «Быльём поросло».

Давно забыто полностью и навсегда (о том, что безвозвратно прошло).

Быльём поросло — давно забыто полностью и навсегда (о том, что безвозвратно прошло).

Быльём поросло

Давно забыто полностью и навсегда (о том, что безвозвратно прошло).

Быльё — собирательное устаревшее слово — трава, стебли травы.

Порасти́ — здесь: покрыться какой-либо растительностью.

Трава быстро покрывает заброшенные места, куда перестают ходить люди. Разговорное выражение «быльём поросло» является частью поговорки «Что было, то прошло и быльём поросло».

На возникновение этого выражения повлияла звуковая и смысловая связь с глаголом «быть» в прошедшем времени., но не в современном его значении, а в более древнем — «расти, произрастать».

У поговорки «было, да быльём поросло» есть вариант и без слова быльё: «было, да травой поросло».

Впрочем, есть и другая версия: этот фразеологизм образован не путём имплицирования поговорок, а на основе сочетания зарасти (порасти) быльём, то есть «порасти травой (о тропинке, огороде)». Трава вырастает на заброшенных, забытых людьми местах.

Говорится, когда не хотят вспоминать то, что давно прошло, что больше не вернётся.

Фразеологизмы

То, что случилось в гимназии с лишком десять лет назад, быльём поросло.

Пётр Дмитриевич Боборыкин. «Василий Тёркин»


Быльём поросло

Поиск по сайту fraze.ru