Толкование и происхождение фразеологизма «Пускать пыль в глаза».

Хвастать, обманывать, желая показать мнимые достоинства.

Пускать пыль в глаза — хвастать, обманывать, желая показать мнимые достоинства.

Пускать пыль в глаза

Хвастать, обманывать, желая показать мнимые достоинства.

В старину, по дорогам России ехали неторопливые обозы, запряжённые лошадьми, которые не шумели и не поднимали пыль.


Пускать пыль в глаза — показать мнимые достоинства.

Но иногда мимо них лихо проносился стремительный выезд богача-помещика на тройке, или бричка царского посла, или экипаж вельможи, оставлявшие за собой клубы пыли, которые покрывали повозки крестьян.

Вытирая запорошенные пылью глаза, бедняки ругали богачей.


Пускать пыль в глаза — хвастать, обманывать, желая показать мнимые достоинства.

С тех пор, чтобы подчеркнуть хвастовство говорящего или делающего что-либо напоказ, говорят: «Он пускает пыль в глаза».

Пускать пыль в глаза

Изредка, в большие праздники, любил Сергей Платонович пустить пыль в глаза: созывал гостей и угощал дорогими винами, свежей осетровой икрой.

Михаил Александрович Шолохов. «Тихий Дон»


ПУСКА́ТЬ ПЫ́ЛЬ В ГЛАЗА́

Хвастать, обманывать, желая показать мнимые достоинства.

Поиск по сайту fraze.ru