Полная невозможность совершить
- Не бывать плешивому кудрявым.
- Как ни мойся, белее снегу не будешь.
- Не сможешь, не осилишь; а надорвёшься, не поможешь.
- Не умеешь петь, в запевалы не суйся (не лезь, не мыкайся).
В пословице использовано начало фразы из Библии: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное» (Евангелие от Матфея).
Доступ в Царство Небесное труден. Но не богатство само по себе не позволяет человеку войти туда, а привязанность к земным благам, которая мешает сделать правильный выбор в пользу спасения души.
Только тот, кто на первое место ставит служение Христу, а не богатству, может стать наследником Царства Небесного.
Многие исследователи сходятся в том, что так в новозаветные времена звучала пословица, которая обозначала
В первом оно означает недоступность истинных, духовных благ для тех, кто имеет все блага материальные. Во втором так говорят о
Смысл выражения в том, что богатый человек, прежде чем стать таковым, совершил для достижения этой цели немало грехов и даже преступлений. Поэтому ему трудно рассчитывать на воздаяние за «праведное поведение» в загробной жизни.
Казалось бы, при чем здесь верблюд? Все, однако, становится на свои места, если вспомнить, что у греков наряду со словом kamelos — «верблюд» имелось и слово «kamilos» — «канат, толстая верёвка», который и в самом деле нельзя пропустить через игольное ушко.
Вероятность подмены тем больше, что долгое Е в греческом произносилось как i, kamelos звучало как kamilos. Правильнее было бы: «Легче канат протянуть через игольное ушко», однако, ошибка в разного рода переводах привела к тому, что в игольное ушко приходится пролезать верблюду.
С другой стороны, некоторые ученые, занимающиеся историей Иудеи, принимая слово «верблюд»,
Ловить изначальное целое можно, только пройдя сквозь игольное ушко физической смерти.
Владимир Мирзоев. «Апология театра»