Драть как Сидорову козу — сильно, жестоко и безжалостно, беспощадно пороть, сечь, бить кого-нибудь.

Драть как Сидорову козу




Сильно, жестоко и безжалостно, беспощадно пороть, сечь, бить кого-нибудь.


По наиболее распространённой версии, выражение связано с тем, что именем Сидор в народе называли зажиточного, но скупого и мелочного человека.

А вот коза, по народным представлениям — животное с вредным характером. Далее объяснения оборота разнятся:

  1. Сидор и свою козу даже за мелкую провинность драл (бил) безжалостно.
  2. В сравнении отраженно стремление мести Сидору: если он сам недосягаем для наказаний, то пусть хоть его козе достанется основательно.

По другой версии, изначально ни о какой козе и речи не было: «сидорова коза» — это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи — кази, или казия — и часто содержавший в себе наказание — битьё палками.

Арабское слово «каза» означает и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел и случаев.

После открытия Новгородских берестяных грамот, появилась ещё одна версия. Было найдено несколько грамот — посланий некоего богатого человека Сидора крестьянам с требованиями платить ему оброк не только деньгами, но и козьим пухом.

Отсюда сделали вывод, что этот Сидор и был прототипом «героя» фразеологизма.

Приходим к выводу о том, что учёные высказали немало предположений, откуда взялось выражение «Драть как Сидорову козу», но к единому мнению до сих пор не пришли.

Фразеологизмы

А как наслаждаются, когда кто-нибудь жену бьёт смертным боем, али мальчишку дерёт как Сидорову козу, али потешается над ним?

Иван Алексеевич Бунин. «Деревня»


Драть как Сидорову козу

ВОЗМОЖНО, ВАМ ПОНРАВИТСЯ!




Поиск по сайту fraze.ru