Никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем.
- После дождичка в четверг
- Сорока никогда соловьиные песни не поёт
- То ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет
Этот фразеологизм часто употребляется при невозможности дать конкретный ответ или при нежелании собеседника определяться со сроками.
При любом варианте выражение будет подчеркивать невозможность совершения какого-либо события. Рак живёт в воде. Свистеть он не умеет.
Рак действительно не издаёт звуков из-за отсутствия лёгких и в силу своих анатомических особенностей не может залезть на гору, поскольку живёт исключительно в водоёме.
Стало быть, чтобы рак забрался на гору, да ещё свистнул, — событие невероятное. Поэтому и фразеологизм нужно воспринимать как шутливо-ироническое выражение.
Если вам обещают сделать что-то, когда рак на горе свистнет, значит, не будет этого никогда.
Выражение означает «в неопределённом будущем» (скорее всего, никогда), и в разных языках используется разный образ этого нереального будущего.
Немцы говорят когда собаки залают хвостами, англичане — когда свиньи полетят, французы — когда у кур будут зубы, испанцы — когда у лягушек вырастут волосы, а смешнее всего говорят болгары: когда свинья в желтых тапочках влезет на грушу.
Примерно такой же смысл имеет и выражение «После дождичка в четверг», хотя, согласитесь, по четвергам дожди всё-таки бывают, и довольно часто.
А вот смысл приглашения «Приходи 31 февраля» или «Приходи вчера» совершенно ясен и без пояснений.
— Сын-то твой, Харитон, в моё хозяйство примаком просится, — голым, смекаю, не отпустишь... чего-нибудь дашь небось...
— Дудки, Оглоблин. Когда рак на горе свистнет.
Иван Иванович Акулов. «Касьян Остудный»