Живи и жить давай другим — надо самому жить по правилам и не мешать правильно, жить другим.

Живи и жить давай другим




Надо самому жить по правилам и не мешать правильно, жить другим.


Мысль, заложенная в этой пословице, давно существует в разных языках. В России она была также широко известна её французская версия — «Vivons et laissons vivre les autres». Авторство этой мысли неизвестно.

Но в любом случае её русский перевод стал афоризмом благодаря Гаврилу Романовичу Державину (1743–1816). Это первая строка оды «На рождение царицы Гремиславы. Л. А. Нарышкину».

Живи и жить давай другим,
Но только не насчёт другого;
Всегда доволен будь своим,
Не трогай ничего чужого:
Вот правило, стезя прямая
Для счастья каждого и всех.

Под царицей Гремиславой поэт разумеет российскую императрицу Екатерину II (Екатерина Алексеевна; Екатерина Великая, урождённая София Августа Фредерика А́нгальт-Це́рбстская, 1729–1796). По преданию, выражение «живи и жить давай другим» было её же любимым присловьем.

Иносказательно: призыв быть внимательным к интересам других людей, искать с ними компромисс, некую формулу сосуществования, которая устраивает всех.


Живи и жить давай другим
Эгоист

ВОЗМОЖНО, ВАМ ПОНРАВИТСЯ!




Поиск по сайту fraze.ru