Происхождение, значение и употребление афоризма «Башмаков ещё не износила».

О быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.

Башмаков ещё не износила — быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.

Башмаков ещё не износила



О быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.

Особенно часто это выражение употребляется в отношении женщин, которые отличаются крайним непостоянством в чём-либо.

Возникновение афоризма — из монолога Гамлета в одноимённой трагедии Уильяма Шекспира (1564 — 1616). Перевод (1837) писателя, критика и журналиста Николая Алексеевича Полевого (1796 — 1846):

О, женщины, ничтожество вам имя!
Как? месяц... Башмаков ещё не износила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах...
И вот — она, Она! О боже!
Зверь без разума и чувства
Грустил бы более! она супруга дяди...
И месяц только! Слёз её коварных
Следы не высохли — она жена другого!

Цитата употребляется в значении: прошло ещё так мало времени, а человек уже изменил свои взгляды, убеждения.

Иронически: о чьей-либо быстрой перемене чувств, убеждений, а также о женском непостоянстве, частой смене привязанностей.


БАШМАКО́В ЕЩЁ НЕ ИЗНОСИ́ЛА

О быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

Top.Mail.Ru
Радуйся полученным знаниям и поделись с другими.

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице



Новое на сайте

17 июня 2021
17 июня 2021

Все материалы

Яндекс.Метрика