Толкование и происхождение фразеологизма «Водой не разольёшь (не разлить)».

Очень дружны; неразлучны, всегда вместе.

Водой не разольёшь (не разлить) — очень дружны; неразлучны, всегда вместе.

Водой не разольёшь (не разлить)

Очень дружны; неразлучны, всегда вместе.

Собственно русское выражение. Связано с обычаем в деревнях разливать водой дерущихся быков, так как другие средства не помогали.

В больших крестьянских хозяйствах на каждое стадо коров приходилось по быку. Тот ощущал себя полноправным хозяином положения.

Если, не дай Бог, на пастбище оказывалось два быка, между ними начиналась яростная драка за «место под солнцем».

Водой не разольёшь (не разлить) — очень дружны; неразлучны, всегда вместе.

Пастуху в такие минуты лучше было не вмешиваться — окажешься меж двух огней, и вовсе костей не соберёшь. Единственным способом разнять дерущихся — вёдра с водой.

Улучив момент, пастухи окатывали сцепившихся с головы до копыт. Пока быки не пришли в себя, их торопились развести в разные стороны.

Отсюда и ассоциация: настоящие друзья всегда вместе, их и водой не разольёшь (не разлить).

Водой не разольёшь (не разлить)

Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и всё за мной ходит, не отстаёт, и нас теперь водой не разольёшь.

Антон Павлович Чехов. «В овраге»


ВОДО́Й НЕ РАЗОЛЬЁШЬ (НЕ РАЗЛИ́ТЬ)

Очень дружны; неразлучны, всегда вместе.

❀ ❀ ❀

Поиск по сайту fraze.ru

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими.

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Новое на сайте

16 октября 2021
15 октября 2021
14 октября 2021
13 октября 2021

Все материалы

Яндекс.Метрика