Толкование и происхождение фразеологизма «Ни жив ни мёртв».

Очень испуган (испугана).

Ни жив ни мёртв (ни жива ни мертва) — очень испуган (испугана).

Ни жив ни мёртв (ни жива ни мертва)

Очень испуган (испугана) в предсмертном состоянии.

Соединение в одном выражении двух антонимов, слов с противоположным смыслом, характерно для народно-поэтической речи.

Разговорное выражение. Необычное эмоционально-психическое состояние человека, когда он от страха теряет способность думать и действовать, передано со свойственной народной речи образностью.


Ни жив ни мёртв — очень испуган (испугана).

Говорится о человеке, который находится в состоянии оцепенения от сильного страха, или, когда человек в шоке, в крайнем изумлении. О таком можно еще сказать: «у него перехватило дыхание от страха».

Есть и другое (устаревшее) значение фразеологизма «ни жив ни мёртв» — находиться в предсмертном состоянии.

Фразеологизмы

Бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она [дочь Дуня] у обедни. Дьячок отвечал, что не бывала. Смотритель пошёл домой ни жив ни мёртв.

Александр Сергеевич Пушкин. «Станционный смотритель»


Ни жив ни мёртв (ни жива ни мертва)

Поиск по сайту fraze.ru