Держать язык за зубами — быть осторожным и сдержанным в своих высказываниях; быть молчаливым, скрытным.

Держать язык за зубами




Быть осторожным и сдержанным в своих высказываниях; быть молчаливым, скрытным, не говорить лишнего.


Фразеологизм означает, хранить молчание, держать что-либо в тайне (держать рот на замке). Этот фразеологизм советует хранить молчание и не болтать лишнего.

Каждому известно, что чрезмерной болтливостью можно накликать беду, поэтому в разговоре следует соблюдать осторожность. Не зря говорят: язык мой — враг мой.

Выражение собственно русское, появилось в результате сокращения пословицы «Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами».

Возникновение пословицы связано с конкретным случаем: любимец императрицы Елизаветы Петровны Гаврила Извольский в день именин получил от неё пирог, начинённый рублёвыми монетами.

На вопрос императрицы: «По вкусу ли пирог с груздями? — Гаврила ответил: — Как не любить царского пирога с грибами...» Но вскоре Гаврила проболтался кому-то и его пытали.

Позже помилованный императрицей, он и сказал: «Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами».


Держать язык за зубами — быть осторожным и сдержанным в своих высказываниях; быть молчаливым, скрытным, не говорить лишнего.

Чтобы удержать свой язык от болтовни, его следует придержать за надёжной преградой — зубами. Язык ассоциируется с речью, а зубы воспринимаются как естественная преграда для говорения (вынесения речи изо рта).

Вот так возник очень полезный для здоровья и самочувствия совет, который стал популярной крылатой фразой.

Как и у других фразеологизмов, у выражения «Держать язык за зубами» есть свои синонимы. К ним можно отнести следующие устойчивые выражения:

Держать язык за зубами

Этим он был обязан блистательной системе сохранения военной тайны и отлично вымуштрованному личному составу, умеющему держать язык за зубами.

Вадим Михайлович Кожевников. «Щит и меч»


Держать язык за зубами

ВОЗМОЖНО, ВАМ ПОНРАВИТСЯ!




Поиск по сайту fraze.ru