Толкование и происхождение фразеологизма «В час по чайной ложке».

Очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

В час по чайной ложке — очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

В час по чайной ложке



Очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

Выражение собственно русское. Первоначально — это была надпись аптекаря на бутылочках с микстурами, регламентирующая приём лекарства.

Употребляют, когда всё идёт очень медленно и помалу; еле-еле (обычно о действии, которое можно и нужно делать быстрее). Только с глаголами несовершенного вида: принимать, говорить, делать... как? в час по чайной ложке.


В час по чайной ложке — очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

Говорится с неодобрением, если темп осуществления действия не устраивает говорящего.

Подразумевается, что результат какого-либо действия достигается значительно медленнее, чем следует.

Фразеологизмы

Пьют кофе, болтают по телефону, вымучивают текст в час по чайной ложке.

Марианна Станиславовна Баконина. «Девять граммов пластита»


В час по чайной ложке

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!



Поиск по сайту fraze.ru