В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке — с вором общаться опасно, а с дураком — скучно.

В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке




С вором общаться опасно, а с дураком — скучно.


Эта пословица глубоко закреплена в русской культуре и может служить отличным примером мудрости народа в понимании человеческой природы.

Пословица выражает идею о том, что некоторые качества людей не зависят от внешних условий. В данном случае речь идёт о воровстве (воре) и глупости (дураке).

Данное выражение выступает как социальная критика, подчёркивающая различие между людьми, которые могут манипулировать другими и теми, кто легко становится жертвой манипуляции.

Таким образом, пословица подчеркивает неизменность некоторых человеческих качеств, которые остаются теми же самыми вне зависимости от окружения или обстоятельств.

Пословицы

Он (Крылов) знал, что с умным человеком всё можно сделать и не трудно обратить его к хорошему поведению, если сумеешь умно говорить с ним, но дурака трудно сделать умным, как ни говори с ним. «В воре — что в море, а в дураке — что в пресном молоке» — говорит наша пословица.

Николай Васильевич Гоголь. «В чём же, наконец, существо русской поэзии и в чём её особенность»


В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке

ВОЗМОЖНО, ВАМ ПОНРАВИТСЯ!




Поиск по сайту fraze.ru