Опасность или неприятность угрожает с двух сторон.
Возможно, это выражение пришло из времен монголо-татарского ига, когда прибывших в Орду русских князей проводили по пути к хану между двумя зажжёнными кострами.
Считалось, что огонь мог помешать злым умыслам гостей-врагов.
А возможно и другое: в немецком языке есть выражение, которое переводится так: «попасть в перекрестный огонь». То есть «огонь» значит здесь «стрельба, выстрелы». Согласитесь, положение не из приятных.
Примерно такое же, как у попавшего между молотом и наковальней или между Сциллой и Харибдой (эти выражения тоже стали крылатыми).
МЕЖ ДВУ́Х ОГНЕ́Й
Опасность или неприятность угрожает с двух сторон.
❀ ❀ ❀