Толкование и происхождение фразеологизма «Таскать каштаны из огня».

Безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится её плодами, забыв об исполнителе.

Таскать каштаны из огня — безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится её плодами, забыв об исполнителе.

Таскать каштаны из огня



Безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится её плодами, забыв об исполнителе.

К этому выражению часто добавляют: «Чужими руками!».

Точнее было бы сказать лапами — ведь оборот пришёл к нам из басни Лафонтена, в котором каштаны из огня таскал Кот.

Делал он это не для себя, а для хитрой Обезьяны, которая очень хотела отведать жареных каштанов, но при этом не желала обжигать лапы.

Простак-Кот очень пригодился в этой ситуации Обезьяне... Есть и чисто русская поговорка с тем же смыслом:

  • ⚜ Чужими руками жар загребать
Таскать каштаны из огня — безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится её плодами, забыв об исполнителе.

Не так давно читал я в «Инвалиде», что имеют желание англичане сделать Крым своей колонией, а французов приспособили доставать им из огня каштаны.

Сергей Николаевич Сергеев-Ценский. «Севастопольская страда»



ТАСКА́ТЬ КАШТА́НЫ ИЗ ОГНЯ́

Безвозмездно выполнять трудную работу за кого-то, кто насладится её плодами, забыв об исполнителе.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!






Поиск по сайту fraze.ru

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице

Случайное фото

Яндекс.Метрика