Толкование и происхождение фразеологизма «В час по чайной ложке».

Очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

В час по чайной ложке — очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

В час по чайной ложке



Очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

Выражение собственно русское. Первоначально — это была надпись аптекаря на бутылочках с микстурами, регламентирующая приём лекарства.

Употребляют, когда всё идёт очень медленно и помалу; еле-еле (обычно о действии, которое можно и нужно делать быстрее). Только с глаголами несовершенного вида: принимать, говорить, делать… как? в час по чайной ложке.

Говорится с неодобрением, если темп осуществления действия не устраивает говорящего.

Подразумевается, что результат какого-либо действия достигается значительно медленнее, чем следует.

В час по чайной ложке — очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

Пьют кофе, болтают по телефону, вымучивают текст в час по чайной ложке.

Марианна Станиславовна Баконина. «Девять граммов пластита»



В ЧАС ПО ЧА́ЙНОЙ ЛО́ЖКЕ

Очень медленно; очень долго, с большими перерывами.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими.

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице



Новое на сайте

Случайное фото

Яндекс.Метрика