Толкование и происхождение фразеологизма «Вертеться как белка в колесе».

Находиться в беспрестанных хлопотах, суетиться.

Вертеться как белка в колесе — находиться в беспрестанных хлопотах, суетиться.

Вертеться как белка в колесе



Находиться в беспрестанных хлопотах, суетиться.

Выражение пришло из картинок крестьянского быта.

Нередко крестьянские дети или охотники приносили из леса живую белку. Её сажали в ящик, в котором устраивали колесо со ступеньками.

Когда белка вскакивала на ступеньку, колесо начинало вращаться, и она вынуждена была перескакивать с одной ступеньки на другую, то есть всё время находилась в движении.

Со временем выражение «вертеться как белка в колесе» стало относиться и к людям, постоянно занятым различными делами.

Вертеться как белка в колесе — находиться в беспрестанных хлопотах, суетиться.

А что старуха видела в своей жизни? День да ночь, работу да сон. Вот и крутилась, будто белка в колесе...

Валентин Григорьевич Распутин. «Последний срок»



ВЕРТЕ́ТЬСЯ КАК БЕ́ЛКА В КОЛЕСЕ́.

Находиться в беспрестанных хлопотах, суетиться.


ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

06 февраля 2017
30 ноября 2017
29 ноября 2017
Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице

Случайное фото

Яндекс.Метрика