Толкование и происхождение фразеологизма «Око за око».

За причиненное зло — соответствующая расплата.

Око за око — за причиненное зло — соответствующая расплата.

Око за око



За причиненное зло — соответствующая расплата.

Перед нами одна из древних правовых норм — причинивший зло должен получить соответствующее возмездие.

Она была записана ещё во втором тысячелетии до нашей эры в Законах царя Хаммурапи.

Действовала эта норма и у древних римлян, и у русичей.

В современный язык это выражение пришло из Библии, где сказано: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать».

По мере развития цивилизации человечество стремится преодолевать принцип «око за око», очень понятный на бытовом уровне, но мало применимый в отношениях между народами и государствами.

Око за око — за причиненное зло — соответствующая расплата.

За причинённое зло платят тем же. «Око за око, зуб за зуб — она хотела отплатить тою же монетой, какой получила оскорбление.

Александр Иванович Куприн. «Первый встречный»



О́КО ЗА О́КО.

За причиненное зло — соответствующая расплата.


ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!




Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

30 октября 2016
31 января 2017
17 октября 2016
Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице

Случайное фото

Яндекс.Метрика