Толкование и происхождение фразеологизма «Потерять своё лицо».

Утрачивать индивидуальность, какие-либо черты или качества, присущие только этому человеку.

Потерять своё лицо — утрачивать индивидуальность, какие-либо черты или качества, присущие только этому человеку.

Потерять своё лицо



Утрачивать индивидуальность, какие-либо черты или качества, присущие только этому человеку.

Фразеологизм является переводом английского выражения «To lose face», которое англичане заимствовали из китайского языка.

Употребляют в адрес таких людей, которые становятся непохожими на себя, теряют свои отличительные, индивидуальные особенности, свою самостоятельность.

Существует и другое значение этого выражения: становиться бессовестным, наглым.

Потерять своё лицо — утрачивать индивидуальность, какие-либо черты или качества, присущие только этому человеку.

— Дурак! — выругал себя Мирон, страдая от стыда. — ... Рассуждаю о человеческом достоинстве, а сам глупо теряю своё лицо.

Фёдор Васильевич Гладков. «Энергия»



ПОТЕРЯ́ТЬ СВОЁ ЛИЦО́

Утрачивать индивидуальность, какие-либо черты или качества, присущие только этому человеку.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Новое на сайте

24 октября 2020
24 октября 2020
24 октября 2020

Случайное фото

Яндекс.Метрика