Толкование и происхождение фразеологизма «Дать леща».

Сильно, хлёстко, звонко ударить.

Дать леща — сильно, хлёстко, звонко ударить.

Дать леща



Сильно, хлёстко, звонко ударить.

Выражение возникло в результате расщепления глагола «лескнуть» («хлестко, звонко ударить») на словосочетание «дать леща» — с тем же значением.

Далее произошло переосмысление и каламбурное сближение существительного «лещ» с наименованием рыбы. Только не смейте себе представить, как кого-то ударяют по шее большой мокрой рыбой.

Это ироническое выражение означает — сильно ударить: пощёчина, оплеуха, затрещина (обычно ладонью), толкнуть кого-либо.

Дать леща — cильно, хлёстко, звонко ударить.

Устоял — и сам с испугу
Тёркин немцу дал леща,
Так что собственную руку
Чуть не вынес из плеча.

Александр Трифонович Твардовский. «Василий Тёркин»



ДАТЬ ЛЕЩА́

Сильно, хлёстко, звонко ударить.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Новое на сайте

24 октября 2020
24 октября 2020
24 октября 2020

Случайное фото

Яндекс.Метрика