Толкование и происхождение фразеологизма «Как свинья в апельсинах».

Нисколько, совершенно не разбираться, не понимать, не смыслить в чём-либо.

Как свинья в апельсинах — нисколько, совершенно не разбираться, не понимать, не смыслить в чём-либо.

Как свинья в апельсинах



Нисколько, совершенно не разбираться, не понимать, не смыслить в чём-либо.

Выражение используют в разговорной речи с пренебрежительным оттенком.

Сразу скажем, что свинья не разбирается в апельсинах потому, что не способна различать сладкий вкус. Как, собственно, и кошка.

Как свинья в апельсинах (смыслить, понимать) — означает: совершенно не понимать, не смыслить, не разбираться в каком-либо вопросе, но при этом активно пытаться судить...

Как свинья в апельсинах — нисколько, совершенно не разбираться, не понимать, не смыслить в чём-либо.

Мы, брат, морское волчье, там мы можем, — самого чёрта наизнанку вывернем, а на сухопутье, как свинья в апельсинах.

Александр Серафи́мович Серафимо́вич. «Железный поток»



КАК СВИНЬЯ́ В АПЕЛЬСИ́НАХ

Нисколько, совершенно не разбираться, не понимать, не смыслить в чём-либо.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Новое на сайте

Случайное фото

Яндекс.Метрика