Толкование и происхождение фразеологизма «Не сносить головы».

Кому не избежать наказания, расправы; жестоко пострадать, поплатиться жизнью; несдобровать; отвечать за свои поступки.

Не сносить головы — кому не избежать наказания, расправы; жестоко пострадать, поплатиться жизнью; несдобровать; отвечать за свои поступки.

Не сносить головы



Кому не избежать наказания, расправы; жестоко пострадать, поплатиться жизнью; несдобровать; отвечать за свои поступки.

Выражение используют для предупреждения того, кто может пострадать за содеянное, поплатиться головой.

То есть будет плохо, несдобровать, не поздоровится, человеку не уцелеть.

Фразеологизм пришёл из русских летописей, былин и сказок. Укороченная часть фразы: «Кто станет доносить, тому головы не сносить», то есть доносчику первый кнут.

Не сносить головы — кому не избежать наказания, расправы; жестоко пострадать, поплатиться жизнью; несдобровать; отвечать за свои поступки.

— Шапку-то сыми, нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы…

Михаил Александрович Шолохов. «Тихий Дон»



НЕ СНОСИ́ТЬ ГОЛОВЫ́

Кому не избежать наказания, расправы; жестоко пострадать, поплатиться жизнью; несдобровать; отвечать за свои поступки.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Случайное фото

Яндекс.Метрика