Толкование и происхождение фразеологизма «Держать нос по ветру».

Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.

Держать нос по ветру — подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.

Держать нос по ветру



Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.

Этот оборот пришёл к нам из речи моряков, так как речь в нём идёт о носе парусного судна.

Держать нос по ветру — уметь следить за направлением ветра, чтобы он всегда наполнял паруса. Иначе никуда не уплывёшь или сядешь на мель.

Получается, что по происхождению это морской, отчасти романтический фразеологизм.

Его бытовое, приземлённое толкование — результат позднего переосмысливания.

Держать нос по ветру — подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.

Держи нос по ветру, и все пойдет как по маслу!.. Если это еще не народная поговорка, то скоро станет ею. В ней вся мудрость мира.

Григорий Петрович Данилевский. «Девятый вал»



ДЕРЖА́ТЬ НО́С ПО ВЕ́ТРУ.

Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.


ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!




Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

30 октября 2016
31 января 2017
17 октября 2016
Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице

Случайное фото

Яндекс.Метрика