Толкование и происхождение фразеологизма «Наступать на горло».

Заставлять поступать так, как хочется, как выгодно кому-либо.; диктовать тяжёлые, невыполнимые условия.

Наступать на горло — заставлять поступать так, как хочется, как выгодно кому-либо.; диктовать тяжёлые, невыполнимые условия.

Наступать на горло



Заставлять поступать так, как хочется, как выгодно кому-либо.; диктовать тяжёлые, невыполнимые условия.

Фразеологизм является переводом немецкого выражения «Uber den Hals kommen».

Возникло выражение в связи с древним обычаем, когда победитель ставил ногу на грудь или на горло побеждённого. Имеется в виду, что кто-либо настойчиво и бесцеремонно требует что-либо; заставляет, принуждает к чему-либо.

То есть ставит в безвыходное положение и ограничивает свободу. Таким образом.подавляет волю другого лица или другой группы лиц, заставляя действовать в соответствии со своими намерениями.

Наступать на горло — заставлять поступать так, как хочется, как выгодно кому-либо.; диктовать тяжёлые, невыполнимые условия.

Сосватала нас с вами горькая нужда, а то и на понюх вы бы нам были не нужны. Сволочь проклятая! Ломается, как копеечный пряник, попрекает, а через неделю начнёт прямо на горло наступать.

Михаил Александрович Шолохов. «Тихий Дон»



НАСТУПА́ТЬ НА ГО́РЛО

Заставлять поступать так, как хочется, как выгодно кому-либо.; диктовать тяжёлые, невыполнимые условия.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!





Поиск по сайту fraze.ru

Случайная статья

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице


Новое на сайте

Случайное фото

Яндекс.Метрика